Настоящий Алиса — такой славный мальчишка!

«То снизу вверх на тебя любуюсь, то сверху вниз…» (Шляпник)


Куст терновый поёт, Когда чувствуешь лунный твой взгляд.

Как давно ты, Элис, ушёл, как давно! (Г. Тракль, «Мальчику Элису»)

Постмодерн и гендерная дисфория уже давно и вовсю разгуливают в литературе и кинематографе, провоцируя старшее поколение, вызывая бурный восторг у младшего, не укладываясь в рамки, не влезая в нормы этики. Кажется, череда неоднозначных с точки зрения гендерных характеристик главных героев из единичных завуалированных всполохов превратилась наконец в жирную красную линию, а кинематограф радостно встретил 2010 год аж тремя фильмами, переосмысляющими классическое литературное наследие. Это «Шерлок Холмс» с преувеличенной нежностью отношений Великого сыщика и его друга Уотсона, это «Дориан Грей» со сценой, от которой мужчины в зрительных залах взрываются бурей негодования, теперь вот – «Алиса в Стране Чудес». Тим Бёртон, конечно, и здесь грянул в своём репертуаре: живо, красочно, насыщенно. «Плохие» герои вызывают умилённую симпатию, а «хорошие», наоборот, оставляют по себе впечатление неоднозначное и даже жалостливое. С другой стороны, не мог ведь режиссёр не отличить свою жену – а по совместительству Кровавую королеву – Хелену Бонем Картер! Не остался без внимания и Шляпник, ради которого большинство девиц пубертатного возраста рванули в кинотеатры. Пожалуй, Джонни Депп не менее (а то и более!) красочен, чем королева, и впервые за долгое время вновь веришь ему, этому окончательно безумному даже для сказочного мира трикстеру. Тандем «Бёртон-Депп» никогда не проигрышен. Отдав дань уважения наиболее привлекающим внимание актёрам, а также приятной узнаваемости оригинального текста, которая действительно имеет место быть, можно перейти к основной теме, очёркнутой режиссёром, скрупулезно следящим за веяниями моды и потребностями мыслящей (и не очень) молодёжи. Тем людям, которые ожидали увидеть нечто многоумное и психоделико-сюрреалистическое, не помешает восстановить в памяти всю фильмографию Бёртона и попытаться отыскать там хоть одну работу, обладающую таким наполнением. Бёртон никогда не снимал, не снимает и, скорее всего, не будет снимать что-либо, не укладывающееся в критерии доброй и прекрасной сказки. Конечно, критерии эти субъективны, но оставим приятно безумному режиссёру его милых сердцу героев: Эдварда Руки-Ножницы, Виктора об руку с почившей невестой Эмили, зажигательного Джека, мордашка которого стала символом подрастающего поколения, Вилли Вонку и многих других. В этот раз Бёртон осчастливил мир мальчиком Элис. Если у Кэрролла сказка «Алиса в Стране Чудес» насквозь фрейдистская и повествует о девочке, вошедшей в так называемый переходный возраст, но активно сопротивляющейся окукливанию и перерождению в женщину, то Бёртон разворачивает текст неожиданным ракурсом. Это кино про мальчика-трансгендера, который сбегает из-под венца (какой, простите, «замуж»?) в поисках своего – опять-таки, оперируя представлениями Фрейда – «вострого меча». Не удивительно, что Шляпник, который, как и положено истинному безумцу, «умнее всех на свете», сразу догадывается о вырвавшейся на свободу мальчишеской сущности и воспринимает Алису именно как паренька Элис, заплутавшего, по Траклю, в долине синих грёз, где нежно-кроткий зверь, коим на поверку оказался Брандошмыг, охраняет его на Пути. Что в итоге делает булатный воин Элис? Правильно, побеждает в своем подсознании истеричную и очень по-женски поступающую Красную королеву, которая является карикатурой на множество негативных женских черт, берет под свою защиту «добрую», но чересчур мягкую Белую шахматную королеву (ферзя — самую сильную фигуру на доске), отрубает голову Бармоглоту и обретает-таки свой вострый меч. Переборов, таким образом, всё то женское, что так ненавистно Элис, включая удушающие корсеты, неудобные чулки, чопорную надменность кумушек и необходимость влезать в ярмо брака, и утвердив на Бравном дне торжество своего мужского гендера, она (вернее, он), в лучших традициях счастливых концовок, обличает пороки светского общества, даёт от ворот поворот женоподобному мягкотелому жениху, крошечный подбородок которого говорит красноречивей матушкиных характеристик, и наконец становится достойным продолжателем дела своего отца. И в заключение, чтобы уж окончательно возмутить махровые умы общественности, Бёртон даёт право по-настоящему влюбиться в Алису именно Шляпнику – единственному, кто знает, что никакая это не Алиса, а дерзкий мальчишка Элис, которому больше подходят доспехи, а не голубенькие платьица. Единственному, кто, не требуя ничего, способен принять Элис таким, какой он есть. Это тот редкий случай, когда можно поверить в чувства героя Деппа к герою, которого играет девушка.

См. также:

Алиса в 3D-сятом царстве Элис / Эллис – лучшее имя-псевдоним: для переводчика «Цветов зла» или для кельтской девочки Эмили Бронте. Мы любим мальчика Элиса Г. Тракля и мальчишку из будущего Алису Селезнёву (Наташу Гусеву в советской больничной пижаме, с короткой стрижкой, костлявым телом и легендарными глазами). Alex пишет о побеге Элис(а) – трансгендера из-под венца в поисках меча. Голубая Алиса с постеров скоро облачится в сияющие латы и станет девой д`Арк. Помните Милу Йовович в фильме Люка Бессона – белобрысого Жана в доспехах? Стоит девочке предстать в чешуе, как жар, горя, и мы видим перед собой СЭРА-РЫЦАРЯ? В 1590-1596 годах в Англии вышла поэма главнее трагедий Шекспира – «Королева фей» Эдмунда Спенсера. Вот что пишет К. Палья:………………

Льюис (или) Кэрролл? Оригинальная «Алиса» хороша прежде всего тем, что там никто не спасает мир. И что там, по большому счету, вообще никто ничего не спасает (ситуация совсем не типичная для сказок, и уж тем более — для Голливуда). «Алиса» Кэрролла — это история-грёза. «Алиса» Бёртона — махровая эпопея. У сновидения свои законы, у героического эпоса — свои: тут как с конем-тяжеловозом и трепетной пушкинской ланью: в одну телегу их впрячь не можно. Злопастный Брандашмыг — это злопастный Брандашмыг, а грозно рыкающая мохнатая туша с ящеричным хвостом — всего лишь очередное фэнтезийное чудовище. Точно так же и Бармаглот, едва только он приобретает драконье (да и вообще хоть какое-то) обличье, автоматически перестает быть Бармаглотом…………………

«Алиса в стране чудес» — еще одно вкусное пирожное Тима Бертона Сказка Льюиса Кэрролла об Алисе и так известна, как одна из самых чудливых и странноватых книжек. Но еще страньше она стала, когда известный сказочник Голливуда режиссер Тим Бертон решил взяться за эту историю. Смесь таких своеобразных и самобытных сказочников, как Бертон и Кэрролл, равносильна тому, чтобы поднести спичку к фейерверку: все вокруг озарится тысячами ярких звезд – брызгами фантазии, ярких идей находок, искрометных фраз и диалогов, фонтанами чудес, калейдоскопом эмоций. Очень опасно, но эффектно………………..

17 comments for “Настоящий Алиса — такой славный мальчишка!

  1. Andre
    12.03.2010 at 00:41

    По-моему Алексу нечем занять?
    Рецензии надо писать лаконичные и понятные… как удар молнии. иначе толку в таких рецензиях нет. Их просто никто не читает. У меня хватило терпения на пару предложений.

  2. Сергей Демченков
    12.03.2010 at 02:28

    Andre, удар молнии — это как-то слишком уж радикально.
    Конечно, у метафор своя логика, но…
    после такой лаконичной процедуры мало кто выживает :)

  3. Ефим
    12.03.2010 at 05:45

    Как кто-то сказал — Кругом было тихо, как будто все вымерли… Какая красота!

    • Сергей Демченков
      12.03.2010 at 12:00

      Дорогой Ефим!

      Мы живы… И это тоже по-своему прекрасно.
      А вот рекламную ссылку я удалил.
      Так что теперь Ваш текст выглядит строго и благородно.

      Какая красота!

  4. Alex
    12.03.2010 at 22:01

    Andre, уточните, пожалуйста, что конкретно вам не понятно в данной рецензии. Я с радостью объясню.

  5. Andre
    16.03.2010 at 09:59

    Сергей, зато после удара молнии ощущения, видимо, остаются незабываемые. а после такой занудно-затянуто-растянутой рецензии…. да ничего не остается. даже до конца ее сложно прочитать. и вообще, к чему это псевдоученое исследование? так, ради исследования? надо быть проще и приземленней.

  6. John
    19.03.2010 at 03:49

    Спасибо, очень понравилось

  7. Alex
    19.03.2010 at 22:19

    Andre, можете сколько угодно оставаться «проще и приземлённей», а мне позвольте уж развиваться и самореализовываться.)

    John, вам спасибо!)

  8. Artemiy
    20.03.2010 at 03:40

    Мотивирующий пост :)

  9. Peter
    21.03.2010 at 04:19

    Столько подчерпнул много нового. Спасибо за это.

  10. Stas
    22.03.2010 at 12:54

    Cразу же дoбавил в закладки. Ну просто офигенный пост!

  11. Swall
    30.03.2010 at 20:31

    «Бёртон никогда не снимал, не снимает и, скорее всего, не будет снимать что-либо, не укладывающееся в критерии доброй и прекрасной сказки» — а «Суини Тодд»? Прекрасная, не спорю, но ДОБРАЯ — ?

  12. Alex
    31.03.2010 at 22:41

    Swall, да я б не сказала, что это сказка. «Суинни Тодд» скорее детская страшилка на ночь. К тому же, Бёртон сделал всего лишь очередной ремейк жуткой истории, добавил свою изюминку, но зачем же ему издеваться над таким жутким сюжетом, превращая его в рафинированную сказочку? Это уж совсем не в духе Бёртона.

  13. Swall
    31.03.2010 at 23:59

    О чем и речь. Не стОит назыать Тима _только_ сказочником.

    А во всем и целом рецензия отличная, браво, снимаю шляпу!

  14. Артем
    23.05.2010 at 09:49

    Да уж Читаю и понимаю, что не фига не понимаю о чем речь:)

  15. Бaбник
    06.06.2010 at 10:10

    Очень хорошая статья. Обязательно буду ждать продолжения. Тема безусловно интересна всем.

  16. Максим
    15.06.2010 at 12:09

    Буквально вчера посмотрел фильм, люблю смотреть фильмы намного похже, чем все. Это дает другое видение фильма, которое не подвергается всеобщему «впечатлению». Оно получается своим, спокойно полученным. Бертоновская Алиса получилась и вправду мальчиком, советская версия делала акценты несколько на ином. Картинка, конечно яркая, но почему-то не столь впечатляющая, графика показалась местами сделанной «на коенке»…

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.