ЧКБО Приложение 2 Wat: «Путь Кролика»

Шерлок и Джон на Камне*. Кадр из сериала (BBC)

В каждом из нас Дух Языка

находит способ осуществлять свои директивы.

Автор «Английского языка»

(цитата по Г. Бейли)

Факты – это всего лишь места остановки

на пути к новым идеям.

Д. К. Колтроп

Один из секретов ономатопеи, то есть поэзии имён, —

то, что каждое имя должно отражать не самое важное

или характерное свойство, а то свойство, которое

поражает наше воображение.

Макс Мюллер

В прошлый раз я рассмотрела сериального Шерлока в парадигме «Света-Бога» и пришла к выводу, что перед нами – не просто очередной Холмс, но пред-воплощение Единственного Одинокого, символическая фигура «посланца», на что указывают древние эмблемы, этимологически связанные друг с другом: собака (Небесная Гончая), камень и солнце. Все вместе они репрезентируют Святилище (особенное «место» — Дартмур / Девоншир / Корнуолл).

Именно там, на болотах, в Овраге Дьявола, разворачивается битва Света и Тьмы. Залог победы — Братство: во 2 серии 2 сезона символические аспекты дружбы ШерлокаДжона переживают новое «начало», «укрепляются» («дон<д>жон»). Недаром английское имя Джон (John) в сельских кругах произносится Jahon, а Jah означает «Вечносущий Единый», то есть Солнце. Таким образом, перезагрузка персонажа этимологически оправдана. 

Гластонбери (лето 2011)**

В символическом ракурсе пафосное поведение Шерлока обретает особый смысл: его появление в пустошах возвращает им статус древнего театра. В Корнуолле есть место Поргарнон, «которое окружено холмами, что придаёт ему сходство с амфитеатром, отсюда и название». Есть несколько так называемых plan an guares, «мест для игры», «равнин-амфитеатров».

Шерлок: Ха-ха-ха! Какое дело, Генри! Шедевр! Спасибо большое!

Джон: Шерлок!

Шерлок: Что?

Джон: Нашёл время.

Этот примечательный диалог происходит в финале: поведение Шерлока кажется бесчеловечным, но для него дартмурский случай – не столько «ментальная карта», сколько «место для игры».

Баскервильское дело открывается возгласом Шерлока «Хаунд!» и завершается его фразой «Схожу, про собаку спрошу». Ещё раз подчеркну: прибытие Шерлока-ищейки в пустоши совпадает с Восходом. В Индии собака Сарама является символом Зари и предшественником Индры («Бессмертного А», «Того, чьим посланцем я прибыл сюда издалека»).

Считается, что Сарама – это та самая борзая-мессия, которую описывает Данте в Аду: она появляется и уничтожает чудовище с помощью «не земли и её недр», а «любви и мудрости». Собака Зари будет преследовать Зло «везде» и «бесконечно», пока, наконец, «в Ад не ввергнет его, откуда его выпустила Зависть» (баскервильский эпизод предвосхищает «Рейхенбахское падение» на глубинном сюжетном уровне).  

Макс Мюллер пишет:

«Этот миф достаточно ясен. Это воспроизведение древней истории о НАЧАЛЕ ДНЯ. Светящиеся коровы, солнечные лучи или дождевые облака – и те и другие называются одним и тем же словом – были похищены силами тьмы, Ночью и её многочисленными приверженцами. Боги и люди озабочены тем, чтобы их вернуть. Но где их найти? Они спрятаны в тёмном и крепком загоне. <…>

Наконец далеко-далеко появляются первые признаки Зари; она выглядывает там и тут и бежит с быстротой молнии, подобно гончей по следу, по тёмному небу. Она ищет что-то и, следуя по правильному пути, НАХОДИТ ЭТО. Она услышала мычание коров и возвращается к тому месту, откуда она появилась, в ещё большем блеске. После её возвращения восходит бог света Индра, готовый всерьёз сразиться с силами тьмы, чтобы взломать загон, в котором держали светящихся коров, и вернуть свет, силу и жизнь своим благочестивым верующим».

О! Обожаю случайно в нужный момент находить «русалочьи записки», содержащие в себе всё сразу! Пассаж читается как сценарий (если перевести его на «забытый язык»)- с подзаголовком «Древняя история о начале дня».   

Тот самый Солнечный Луч

Появлению Генри предшествует комическая сцена, в которой Шерлок, мучающийся бездельем, сообщает Джону об электронном письме: маленькая девочка просит отыскать её пропавшего кролика Бубенчика (в оригинале Blue Bell – «колокольчик»), который накануне исчезновения стал светиться, «как фея». Это дело кажется пародией на Дело (о Хаунде) – отсюда саркастичный тон Шерлока. Но нельзя забывать: «следовать за кроликом» — зародыш инициации, будь то Алиса или Нео.

Герои сериала отправляются искать болотное чудовище, но символически — они ищут светящегося Бубенчика и ведь находят (там же, в Дартмуре) его следы, ведущие к главной цели. Как восклицают персонажи одной из сказок А. Роу: «Вперёд назад за лиловыми кроликами». В данном контексте светящийся кролик – версия светящихся коров, иначе говоря – солнца. Дальше всё идет по плану: Шерлок и Джон, озабоченные возвращением «кролика», едут Ночью в Девон /Овраг / Тёмный Загон. «Далеко-далеко появляются первые признаки Зари», а молниеносный в словах и жестах Шерлокгончая несётся по «тёмному небу», «ищет что-то и, следуя по правильному пути, находит это».    

Светящиеся коровы на Артуровых лугах

Итак, Кролик и Собака – эмблемы Пути.

По Г. Бейли,

«Есть второй очень известный доисторический Путь, следы которого обнаруживаются в различных уголках Англии. <…> Третьей большой дорогой в древней Британии была дорога, известная как Лондонский Камень, а в других местах – как Уотлинг-стрит (Watling Street). В этом названии слог WAT можно сравнить с uat из слова Upuat, что означает у египтян «открывающий пути».

В Англии эпохи Тюдоров слово WAT было разговорной формой hare («заяц») или coney («кролик»). Слово WAT подразумевает, что заяц или кролик может быть назван таким образом, потому что характерной чертой этого животного является его способность оставлять чёткие следы на лугу, и это подкрепляет тот факт, что по заячьему следу друиды делали свои прорицания».

Древние пути Англии объединены значениями «отыскать», «след», «слежение». Детектив (английский в особенности) сохраняет все черты гримуара: читателю / зрителю предстоит идти «по пути кролика», вооружившись «забытыми» символами, «утерянными» картами. Я окончательно поняла, почему Грэм Грин, автор великих нуаров, так вдохновлялся сказками Беатрикс Поттер про Питера Кролика***.     

Дорогами короля Артура. «Подобно заре, он появится из своего таинственного уединения» (из пророчеств Мерлина)

Бейли доказывает, что все слова, обозначающие Собаку, трансформируются в результате анализа в — «огонь» / «могучий, мощный» / «солнце». Например, greyhound, борзая, является формой англосаксонского grighund, или охотничья собака ag ur ay, «могущественное пламя А».

Пока фанаты сериала из всех возможных вариантов перевода культовой фразы Шерлока «am on Fireна русский язык, выбирают наиболее точный, предложу «невидимым сотоварищам» свой: «Я – могущественное пламя А».

Вычурно? Конечно.

— Но это же Шерлок!

— Да, он такой.

«И без этого крут» (Джон), а с этим — «светило Шерлок Холмс». (В зеркале баскервильской истории ироническая фраза из последней серии (про смерть и воскресение героя) обретает единственный «Сияющий Смысл»).

В прошлый раз я упомянула о строительстве в доисторической Британии кромлехов. Считается, что их возводили мореходы: подобные сооружения находят лишь вдоль побережья. Примечательно, что в Англии они сосредоточены почти исключительно в Корнуолле и Девоне (!):

«То, что кромлехи были символами А или AU, иногда подсказывают названия мест, где они стоят. Известный кромлех находится на корнуолльской горе под названием Карн-Лехау; а слово Lehau может быть истолковано как «БЕССМЕРТНЫЙ ХАУ ИЛИ АУ» — Дж. Харрис Стоун.

Как восклицает наш герой: «Блестяще! Есть! О, подарок!». Итог всех этимологических упражнений потрясает воображение:

ШЕРЛОКБЕССМЕТРНЫЙ ХАУ(НД).  

Шерлок (Бенедикт Камбербэтч)

На вопрос Генри, бывал ли он в тех краях, Холмс отвечает «нет». Но время пришло, и, в преддверии кульминации, Шерлок отправляется в место, которое, сохранив изначальный символизм, функционирует как карта судьбы. Один из самых известных корнуолльских кромлехов находится в Зенноре, и это название означает «Священная земля» / «Священный огонь». В Девоншире кромлехи часто называют shilstones, а один из холмов даже носит название Шелл-Топ****(«Ракушечная Вершина»).

Вертикально стоящий на Вершине и смотрящий Шерлок – вроде колонны / столба, а сам камень ассоциируется с камнем-рулём (символом Проводника / Рулевого / Пилота Вселенной). Точка внутри Круга Бесконечности. Ещё я вычитала, что «гофрированная поверхность раковины, похожая на веер», послужила причиной того, что она стала символом ishel, «Свет-Бог».

Выступающие лучи раковины морского гребешка (escallop) отождествляли её с «вечным Солнечным Светом», причём, слово escallop можно представить в виде esakolop, «свет великого богаГЛАЗА». Можно предположить, что холм Шелл-Топ и shilstone изначально несли в себе священный смысл ish el. «Забытые» значения, наконец, сошлись. Sic.

В последней серии Джеймс Мориарти нанимает трёх стрелков для трёх друзей Шерлока: Джона, Лестрейда и миссис Хадсон. Но в окружении Холмса есть ещё один — «невидимый» — друг, которого никто не воспринимает всерьёз. Я говорю о «серой мышке» Молли Хупер. Она умеет видеть: никто из персонажей не догадывается о Главной Роли, сыгранной Молли в финале Большой Игры. 

В Англии сельские жители произносят «ап» («вверх») как «уп», и есть версия, что детский обруч был назван hoop (хуп) оттого, что по форме он – круг / солнце. Op («оп») – не только корень слова «надежда» (hope) и «счастливый» (happy), но и основа слова «оптика» (optics) и терминов, относящихся к глазу и глазному яблоку. Слог op («оп»), то есть — «глаз», встречается во многих именах, фамилиях, а также в географических названиях типа «Европа» (учёные переводят его как «блеск утра»). Два слога «евр-оп» — это просто перевёрнутая форма английской фамилии ХУПЕР, а Hooper – это «глаз или обруч света», т.е. Солнце.

Таким образом, ШерлокДжонМолли Хупер – не обыденный круг знакомых, не случайный коллектив, но Световая Триада, элементы которой состоят в этимологическом родстве. Природа Взаимопомощи и Ободрения в «Шерлоке» — древняя, скрытая от массового зрителя в «забытых» символах, в поэзии имён.

Для посвящённых, разбросанных по земле, символизм был «бессловесной речью» — способом, с помощью которого «невидимые» братья укреплялись в своей вере и имели возможность общаться друг с другом. «Между ними, — пишет Коменский, — существовала большая близость и святое товарищество». Просвещённый сапожник Бимен, рассказывая о телепатии, существовавшей среди его коллег, делает акцент на фигуре того, кто «ЗАБИРАЕТ ИХ СЕРДЦА».

Тот, кто забрал наши сердца. Кадр из «Шерлока» (2 сезон, 3 серия)

Авторы сериала утверждают, что оставили для зрителей (мучающихся вопросами) чёткие следы, но никто их не заметил.

Тогда — вперёд назад! За Светящимся и Звенящим Кроликом.

Примечания

*В предыдущей заметке («Ребекка») я писала об одном и том же Месте, одних и тех же пустошах. Думаю, стоит взглянуть и на один и тот же Камень

Кадр из фильма «Пробуждение»

**Приложение иллюстрировано фотографиями Тони Ч., сделанными прошлым летом во время путешествия по дорогам Англии, — вне всякой связи с фильмами, о которых здесь идёт речь (ведь все они выйдут на экраны в 2012-м). Разве не удивительно, что Тоня запечатлела главное? Значит, она тоже «искала что-то и, следуя по правильному пути, ЭТО НАШЛА».

***У суеверных англичан отношение к этому животному всегда было остро двойственным. Е. Коути и Н. Харса в книге «Суеверия викторианской Англии» рассказывают:

«Стаффордширцы трепетали перед белым кроликом, появлению которого предшествовал испуганный детский крик. В том самом месте, где обретался кролик, в 1834 году юного Джона Холдкрофта задушил приятель. Убийцу приговорили к повешению, но ввиду его малолетства приговор заменили на высылку в колонии. Дух убитого остался недоволен столь мягким наказанием и преследовал соседей в виде демонического зверя. Другого призрачного зайца встречали возле церкви в деревне Эглошейл (Корнуолл). <…> Тем не менее, заячью лапку носили в качестве амулета от ведьм. Особенным деликатесом считались заячьи мозги. Если младенец чмокал во сне, это означало, что он желает чего-то такого, что мать не может ему дать. Чего-то особенного. Заячьих мозгов, например. <…> Мозги разминали до желеобразного состояния и скармливали ребёнку».

Похоже, что Игрушечный Кролик (плюшевый, механический) прочно и навязчиво обосновался в неовикторианских фильмах о детях-призраках. Перегруженный негативной символикой, больше похожий на чучело, нежели на «куклу», он одновременно появился в «Пробуждении» и в «Женщине в чёрном». Посмотрите на картинки: между кроликом Беатрикс Поттер и кроликом Флоренс – огромная разница. Хотя…   

 

****Холм Шелл-Топ, конечно, напомнил мне о Теннисоне (The Shell). См. статью «Ребекка».

Цитатник

Джон: Я не тот Джон Ватсон.

Джон: Это было потрясающе! Необыкновенно. Совершенно удивительно. Фантастика!

Майкрофт: Гуляя с Шерлоком Холмсом Вы видите поле боя. Война не преследует Вас, доктор Ватсон. Вам не хватает её. С возвращением. Пора решать, на чьей Вы стороне.

Шерлок: Там не мои люди.

Шерлок: А кто бывает в реальной жизни у реальных людей?

Лестрейд: Шерлок Холмс – великий человек, и я думаю, что однажды, при большом везении, он станет и понятным.

Шерлок: Это мой друг Джон Ватсон.

Джон: Боже. Боже. Шерлок. Шерлок.

Мориарти: Я тебе сердце выжгу.

Мориарти: Какое блаженство, правда? Соединять точки?

Джон: Пусть люди верят, что ты – человек.

Лестрейд: Стали интересны. С тех пор, как вы — интернет-феномен.

Джон: Голем, отпусти его, или я убью тебя.

Шерлок: Я восстановил баланс во Вселенной.

Шерлок: Не нагоняйте тоску и думайте. Это теперь сексуально.

Шерлок: Джон, я говорил чистую правду. Послушай. Нет у меня друзей. Есть всего один. Джон, ты замечательный, потрясающий.

Шерлок: Мне надо отправляться в Чертоги Разума.

Мориарти: Ты – на стороне ангелов.

Шерлок: С чего вы взяли, что ему можно доверять? Он что – носит Чашу Грааля в кармане?

Шерлок: Только одиночество и бережёт меня.

Шерлок: Люди ведь так поступают? Оставляют записку.

Джон: О, мой Бог! Пропустите меня. Это мой друг. Боже мой.

Джон: Но у меня ещё одна просьба, всего одна. Прояви свою гениальность для меня. Будь, пожалуйста, живым.

25 марта 2012 г.

Продолжение ЧКБО следует…

 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.